суббота, 18 сентября 2010
Ну вот, начала читать, и тут же наткнулась на первый образчик Кинговского слога=) Снова я про простые слова и невольную дрожь, которую они вызывают.
Извините, но спойлерно.Извините, но спойлерно.
Хватало тех, кто прижимался к стеклам, чтобы посмотреть на "живого крокодила". Или, если ближе к делу, на укрытый брезентом объект, который выглядел почти как восьмицилиндровый «бьюик». Брезентом укрыли его мы, как накрывают простыней труп. Только иной раз брезент сползал. Непонятно почему, но сползал. И трупа под ним не было.
– Посмотрите! – глаза у Неда горели, как у маленького мальчишки, увидевшего нечто удивительное. – Какой отличный старый автомобиль! Даже лучше отцовского «Белэра». Это «бьюик», судя по радиаторной решетке и форме воздухозаборников. Должно быть, модель середины пятидесятых.
Согласно Тони Скундисту, Кертису Уилкоксу и Эннису Рафферти, это была модель 1954го года. Почти 54го. Потому что, при ближайшем рассмотрении, становилось ясно, что это не модель 1954го года. И не «бьюик». И вообще не автомобиль.
Вот это повторяющееся "почти" и последняя завершающая абзац фраза - первые звоночки тайны. На словах "И вообще не автомобиль" сразу же возникает вопрос: А что же, чёрт побери, такое? Выглядит, почти как автомобиль, но не автомобиль. Почти бьюик, но не бьюик. Вот такой он, товарищ Кинг=) Интриган.
@темы:
Чтиво,
From A Buick 8,
Для ПЧ,
Мысли вслух,
Делюсь впечатлениями
Бу!!!!
а что не в оригинале читаешь?
Я в оригинале=) Просто не буду же я на английском кусок вешать, не все знают язык, а поделиться хочется со всеми=)
У меня тоже такие проблемы возникают.
Я очень люблю такие вещи. Подобное ощущение, которое возникает при чтении рассказов серии, как вы написали, "за границами", было у меня одно время, когда я читала "Сердца в Атланте".
Choose to Be Me
Ну, я бы не сказала, что это проблема=)) Мне это не так уж много хлопот доставляет=)
В серии "за границами" "Туман" и еще несколько вещей о неподходящих для человека местах. Мне очень нравился рассказ о даме, которая каждый раз сокращала путь между двумя пунктами поездки. То, как она после просто ехала, проскакивая через границы и используя другие миры, и в определенный момент пропала там.
Ну, у меня просто возникло такое же ощущение, ничего не поделать=) Даже если оно неверно=)
"Мгла" (ну, или "Туман") меня ещё ждёт, а вот о последнем рассказе я не слышала, но заинтересовалась. Не подскажите название?
Ну, ладно, будем искать=) А помните рассказ про жуткую картину, которая менялась? Назывался "Дорожный вирус направляется на север" (The Road Virus Heads North), это из какой серии?
Серии - это условное разделение. Дорожный вирус это из того, что можно "второй стороной монеты", там все что к условности восприятия относится, это смежное с "больше чем один Бог". (Названия мои, у Кинга по-моему разделений почти нет, многие вещи переплетены даже когда содержание совсем разное Салемс-Лот например переплетен с Темной Башней через священника).
Стыд мне и позор=) Спасибо за напоминание, рада перейти на "ты".
Меня этот рассказ очень впечатлил - наверное, даже больше прочих в сборнике "Всё предельно". У тебя, я смотрю, своя система, познавательно. Я не настолько близко знакома с творчеством Кинга, чтобы его классифицировать, Тёмную башню я не читала, скорее всего, из принципа - ещё в школе приятель меня просто атаковал рассказами по поводу этого цикла=) Перестарался, видимо. Но даже без этого мне безумно интересно читать, захватывает настолько, что не оторваться. Пускай это даже крупица Вселенной Кинга.
Оно, Дьюма-Ки, Безнадега, Регуляторы... - это из "больше чем один Бог" (там еще много).
Зубы, Обезьяна ... - это из "вторая сторона монеты" о втором содержимом вещей.
Второе мне, пожалуй, интереснее. Мне нравится мысль о множестве сущностей в одном проявлении.
Мысль о множестве сущностей в одном проявлении - это три или четыре серии, а не одна.